POEditor: аналоги и альтернативы с тарифом "Платный | Проприетарный"

Иконка приложения POEditor

POEditor

  • (267)
Аналоги и альтернативы

POEditor описывается как 'POEditor — это платформа управления локализацией, подходящая для совместных и краудсорсинговых переводческих проектов. Это упрощает управление локализацией веб-сайтов, локализацией приложений, локализацией игр или локализацией другого программного обеспечения.'

Мы собрали 55 аналогов к POEditor для различных платформ, включая Андроид, iPhone, iPad, Mac, Linux и Windows, работающих как Онлайн, так и Офлайн. В том числе 18 аналогов с тарифом "Платный | Проприетарный", поэтому надеемся вы сможете найти подходящую альтернативу.

Лучшая альтернатива POEditor с тарифом "Платный | Проприетарный" - это OneSky, про которую вы можете прочитать на нашем сайте. Другие хорошие приложения, похожие на POEditor - это: SDL TRADOS и BabelEdit

Все аналоги и альтернативы


Иконка приложения SDL TRADOS

SDL TRADOS

  • (261)
SDL Trados Studio, инструмент автоматизированного перевода (CAT), которым пользуются более 250 000 специалистов по переводу, предоставляет ряд сложных функций, которые помогут вам выполнять переводы быстрее и проще.

Иконка приложения BabelEdit

BabelEdit

  • (293)

С легкостью редактируйте файлы перевода json, yaml, php, vue или свойств.


Иконка приложения Phrase

Phrase

  • (304)
Автоматизируйте процессы локализации с помощью Phrase. Редактируйте языковые файлы онлайн с вашей командой переводчиков или заказывайте переводы на более чем 60 языков.

Иконка приложения Text United

Text United

  • (253)
Исключительно простая платформа перевода для вашей компании

Иконка приложения GlobalizeIt

GlobalizeIt

  • (306)
Легко сделайте свой сайт доступным на разных языках для всей вашей аудитории по всему миру.

Иконка приложения Localize

Localize

  • (218)
Localize — это система управления переводами, используемая компаниями для перевода веб-сайтов, веб-приложений и мобильных приложений.

Иконка приложения LBS Suite

LBS Suite

  • (272)

LBS — это мощная система управления переводами для переводческих компаний, LSP и внутренних отделов переводов. LBS Suite включает проекты, поставщиков, управление качеством, выставление счетов и CRM и интегрируется с CAT.



Иконка приложения Tradugo

Tradugo

  • (387)
Перевод текста в течение нескольких часов не должен быть болезненным. Познакомьтесь с tradugo, простым облачным приложением для переводчиков, которые ищут что-то новое.


Иконка приложения Redokun

Redokun

  • (277)
Автоматизируйте процесс перевода файлов Adobe InDesign


Иконка приложения LocDirect

LocDirect

  • (341)

LocDirect — это CMS для локализации игр, предназначенная для упрощения сотрудничества между командами разработчиков, переводчиков и контроля качества. Переводите игры для ПК, мобильных устройств и консолей во время разработки, сокращайте время выхода на рынок и локальные затраты.


Иконка приложения Lokalise

Lokalise

  • (275)

Lokalise — это система управления переводами, созданная для гибких команд, которые хотят автоматизировать процесс локализации. Лучший способ локализовать ваш веб-сайт, мобильные приложения и цифровой контент на несколько языков.


Иконка приложения TinyButton

TinyButton

  • (257)

TinyButton локализует любой магазин электронной коммерции или веб-сайт за считанные минуты с помощью 3 простых шагов и одной строки кода через сеть из более чем 15 000 переводчиков, доступных по всему миру.



Иконка приложения LocaleApp

LocaleApp

  • (241)
Locale — это интерфейс онлайн-перевода для приложений Rails. Пригласите переводчиков для редактирования вашего контента, и мы автоматически синхронизируем его.